Giù

BIBBIE CEI in pdf

          1  Tessalonicesi

1  Tessalonicesi

  

Paolo, Silvano e Timòteo alla Chiesa dei Tessalonicesi che è in Dio Padre e nel Signore Gesù Cristo: grazia a voi e pace!

1Ts
1,1

Paolo e Silvano e Timòteo alla Chiesa dei Tessalonicesi che è in Dio Padre e nel Signore Gesù Cristo: a voi, grazia e pace.

   

Ringraziamo sempre Dio per tutti voi, ricordandovi nelle nostre preghiere, continuamente

1Ts
1,2

Rendiamo sempre grazie a Dio per tutti voi, ricordandovi nelle nostre preghiere

   

memori davanti a Dio e Padre nostro del vostro impegno nella fede, della vostra operosità nella carità e della vostra costante speranza nel Signore nostro Gesù Cristo.

1Ts
1,3

e tenendo continuamente presenti l’operosità della vostra fede, la fatica della vostra carità e la fermezza della vostra speranza nel Signore nostro Gesù Cristo, davanti a Dio e Padre nostro.

   

Noi ben sappiamo, fratelli amati da Dio, che siete stati eletti da lui.

1Ts
1,4

Sappiamo bene, fratelli amati da Dio, che siete stati scelti da lui.

   

Il nostro vangelo, infatti, non si è diffuso fra voi soltanto per mezzo della parola, ma anche con potenza e con Spirito Santo e con profonda convinzione, e ben sapete come ci siamo comportati in mezzo a voi per il vostro bene.

1Ts
1,5

Il nostro Vangelo, infatti, non si diffuse fra voi soltanto per mezzo della parola, ma anche con la potenza dello Spirito Santo e con profonda convinzione: ben sapete come ci siamo comportati in mezzo a voi per il vostro bene.

   

E voi siete diventati imitatori nostri e del Signore, avendo accolto la parola con la gioia dello Spirito Santo anche in mezzo a grande tribolazione,

1Ts
1,6

E voi avete seguito il nostro esempio e quello del Signore, avendo accolto la Parola in mezzo a grandi prove, con la gioia dello Spirito Santo,

   

così da diventare modello a tutti i credenti che sono nella Macedonia e nell'Acaia.

1Ts
1,7

così da diventare modello per tutti i credenti della Macedonia e dell’Acaia.

   

Infatti la parola del Signore riecheggia per mezzo vostro non soltanto in Macedonia e nell'Acaia, ma la fama della vostra fede in Dio si è diffusa dappertutto, di modo che non abbiamo più bisogno di parlarne.

1Ts
1,8

Infatti per mezzo vostro la parola del Signore risuona non soltanto in Macedonia e in Acaia, ma la vostra fede in Dio si è diffusa dappertutto, tanto che non abbiamo bisogno di parlarne.

   

Sono loro infatti a parlare di noi, dicendo come noi siamo venuti in mezzo a voi e come vi siete convertiti a Dio, allontanandovi dagli idoli, per servire al Dio vivo e vero

1Ts
1,9

Sono essi infatti a raccontare come noi siamo venuti in mezzo a voi e come vi siete convertiti dagli idoli a Dio, per servire il Dio vivo e vero

   

e attendere dai cieli il suo Figlio, che egli ha risuscitato dai morti, Gesù, che ci libera dall'ira ventura.

1Ts 1,10

e attendere dai cieli il suo Figlio, che egli ha risuscitato dai morti, Gesù, il quale ci libera dall’ira che viene.

   

Voi stessi infatti, fratelli, sapete bene che la nostra venuta in mezzo a voi non è stata vana.

1Ts
2,1

Voi stessi infatti, fratelli, sapete bene che la nostra venuta in mezzo a voi non è stata inutile.

   

Ma dopo avere prima sofferto e subìto oltraggi a Filippi, come ben sapete, abbiamo avuto nel nostro Dio il coraggio di annunziarvi il vangelo di Dio in mezzo a molte lotte.

1Ts
2,2

Ma, dopo aver sofferto e subìto oltraggi a Filippi, come sapete, abbiamo trovato nel nostro Dio il coraggio di annunciarvi il vangelo di Dio in mezzo a molte lotte.

   

E il nostro appello non è stato mosso da volontà di inganno, né da torbidi motivi, né abbiamo usato frode alcuna;

1Ts
2,3

E il nostro invito alla fede non nasce da menzogna, né da disoneste intenzioni e neppure da inganno;

   

ma come Dio ci ha trovati degni di affidarci il vangelo così lo predichiamo, non cercando di piacere agli uomini, ma a Dio, che prova i nostri cuori.

1Ts
2,4

ma, come Dio ci ha trovato degni di affidarci il Vangelo così noi lo annunciamo, non cercando di piacere agli uomini, ma a Dio, che prova i nostri cuori.

   

Mai infatti abbiamo pronunziato parole di adulazione, come sapete, né avuto pensieri di cupidigia: Dio ne è testimone.

1Ts
2,5

Mai infatti abbiamo usato parole di adulazione, come sapete, né abbiamo avuto intenzioni di cupidigia: Dio ne è testimone.

   

E neppure abbiamo cercato la gloria umana, né da voi né da altri, pur potendo far valere la nostra autorità di apostoli di Cristo.

1Ts
2,6

E neppure abbiamo cercato la gloria umana, né da voi né da altri,

   

Invece siamo stati amorevoli in mezzo a voi come una madre nutre e ha cura delle proprie creature.

1Ts
2,7

pur potendo far valere la nostra autorità di apostoli di Cristo. Invece siamo stati amorevoli in mezzo a voi, come una madre che ha cura dei propri figli.

   

Così affezionati a voi, avremmo desiderato darvi non solo il vangelo di Dio, ma la nostra stessa vita, perché ci siete diventati cari.

1Ts
2,8

Così, affezionati a voi, avremmo desiderato trasmettervi non solo il vangelo di Dio, ma la nostra stessa vita, perché ci siete diventati cari.

   

Voi ricordate infatti, fratelli, la nostra fatica e il nostro travaglio: lavorando notte e giorno per non essere di peso ad alcuno vi abbiamo annunziato il vangelo di Dio.

1Ts
2,9

Voi ricordate infatti, fratelli, il nostro duro lavoro e la nostra fatica: lavorando notte e giorno per non essere di peso ad alcuno di voi, vi abbiamo annunciato il vangelo di Dio.

   

Voi siete testimoni, e Dio stesso è testimone, come è stato santo, giusto, irreprensibile il nostro comportamento verso di voi credenti;

1Ts 2,10

Voi siete testimoni, e lo è anche Dio, che il nostro comportamento verso di voi, che credete, è stato santo, giusto e irreprensibile.

   

e sapete anche che, come fa un padre verso i propri figli, abbiamo esortato ciascuno di voi,

1Ts 2,11

Sapete pure che, come fa un padre verso i propri figli, abbiamo esortato ciascuno di voi,

   

incoraggiandovi e scongiurandovi a comportarvi in maniera degna di quel Dio che vi chiama al suo regno e alla sua gloria.

1Ts 2,12

vi abbiamo incoraggiato e scongiurato di comportarvi in maniera degna di Dio, che vi chiama al suo regno e alla sua gloria.

   

Proprio per questo anche noi ringraziamo Dio continuamente, perché, avendo ricevuto da noi la parola divina della predicazione, l'avete accolta non quale parola di uomini, ma, come è veramente, quale parola di Dio, che opera in voi che credete.

1Ts 2,13

Proprio per questo anche noi rendiamo continuamente grazie a Dio perché, ricevendo la parola di Dio che noi vi abbiamo fatto udire, l’avete accolta non come parola di uomini ma, qual è veramente, come parola di Dio, che opera in voi credenti.

   

Voi infatti, fratelli, siete diventati imitatori delle Chiese di Dio in Gesù Cristo, che sono nella Giudea, perché avete sofferto anche voi da parte dei vostri connazionali come loro da parte dei Giudei,

1Ts 2,14

Voi infatti, fratelli, siete diventati imitatori delle Chiese di Dio in Cristo Gesù che sono in Giudea, perché anche voi avete sofferto le stesse cose da parte dei vostri connazionali, come loro da parte dei Giudei.

   

i quali hanno perfino messo a morte il Signore Gesù e i profeti e hanno perseguitato anche noi; essi non piacciono a Dio e sono nemici di tutti gli uomini,

1Ts 2,15

Costoro hanno ucciso il Signore Gesù e i profeti, hanno perseguitato noi, non piacciono a Dio e sono nemici di tutti gli uomini.

   

impedendo a noi di predicare ai pagani perché possano essere salvati. In tal modo essi colmano la misura dei loro peccati! Ma ormai l'ira è arrivata al colmo sul loro capo.

1Ts 2,16

Essi impediscono a noi di predicare ai pagani perché possano essere salvati. In tal modo essi colmano sempre di più la misura dei loro peccati! Ma su di loro l’ira è giunta al colmo.

   

Quanto a noi, fratelli, dopo poco tempo che eravamo separati da voi, di persona ma non col cuore, eravamo nell'impazienza di rivedere il vostro volto, tanto il nostro desiderio era vivo.

1Ts 2,17

Quanto a noi, fratelli, per poco tempo privati della vostra presenza di persona ma non con il cuore, speravamo ardentemente, con vivo desiderio, di rivedere il vostro volto.

   

Perciò abbiamo desiderato una volta, anzi due volte, proprio io Paolo, di venire da voi, ma satana ce lo ha impedito.

1Ts 2,18

Perciò io, Paolo, più di una volta ho desiderato venire da voi, ma Satana ce lo ha impedito.

   

Chi infatti, se non proprio voi, potrebbe essere la nostra speranza, la nostra gioia e la corona di cui ci possiamo vantare, davanti al Signore nostro Gesù, nel momento della sua venuta?

1Ts 2,19

Infatti chi, se non proprio voi, è la nostra speranza, la nostra gioia e la corona di cui vantarci davanti al Signore nostro Gesù, nel momento della sua venuta?

   

Siete voi la nostra gloria e la nostra gioia.

1Ts 2,20

Siete voi la nostra gloria e la nostra gioia!

   

Per questo, non potendo più resistere, abbiamo deciso di restare soli ad Atene

1Ts
3,1

Per questo, non potendo più resistere, abbiamo deciso di restare soli ad Atene

   

e abbiamo inviato Timòteo, nostro fratello e collaboratore di Dio nel vangelo di Cristo, per confermarvi ed esortarvi nella vostra fede,

1Ts
3,2

e abbiamo inviato Timòteo, nostro fratello e collaboratore di Dio nel vangelo di Cristo, per confermarvi ed esortarvi nella vostra fede,

   

perché nessuno si lasci turbare in queste tribolazioni. Voi stessi, infatti, sapete che a questo siamo destinati;

1Ts
3,3

perché nessuno si lasci turbare in queste prove. Voi stessi, infatti, sapete che questa è la nostra sorte;

   

già quando eravamo tra voi, vi preannunziavamo che avremmo dovuto subire tribolazioni, come in realtà è accaduto e voi ben sapete.

1Ts
3,4

infatti, quando eravamo tra voi, dicevamo già che avremmo subìto delle prove, come in realtà è accaduto e voi ben sapete.

   

Per questo, non potendo più resistere, mandai a prendere notizie sulla vostra fede, per timore che il tentatore vi avesse tentati e così diventasse vana la nostra fatica.

1Ts
3,5

Per questo, non potendo più resistere, mandai a prendere notizie della vostra fede, temendo che il tentatore vi avesse messi alla prova e che la nostra fatica non fosse servita a nulla.

   

Ma ora che è tornato Timòteo, e ci ha portato il lieto annunzio della vostra fede, della vostra carità e del ricordo sempre vivo che conservate di noi, desiderosi di vederci come noi lo siamo di vedere voi,

1Ts
3,6

Ma, ora che Timòteo è tornato, ci ha portato buone notizie della vostra fede, della vostra carità e del ricordo sempre vivo che conservate di noi, desiderosi di vederci, come noi lo siamo di vedere voi.

   

ci sentiamo consolati, fratelli, a vostro riguardo, di tutta l'angoscia e tribolazione in cui eravamo per la vostra fede;

1Ts
3,7

E perciò, fratelli, in mezzo a tutte le nostre necessità e tribolazioni, ci sentiamo consolati a vostro riguardo, a motivo della vostra fede.

   

ora, sì, ci sentiamo rivivere, se rimanete saldi nel Signore.

1Ts
3,8

Ora, sì, ci sentiamo rivivere, se rimanete saldi nel Signore.

   

Quale ringraziamento possiamo rendere a Dio riguardo a voi, per tutta la gioia che proviamo a causa vostra davanti al nostro Dio,

1Ts
3,9

Quale ringraziamento possiamo rendere a Dio riguardo a voi, per tutta la gioia che proviamo a causa vostra davanti al nostro Dio,

   

noi che con viva insistenza, notte e giorno, chiediamo di poter vedere il vostro volto e completare ciò che ancora manca alla vostra fede?

1Ts 3,10

noi che con viva insistenza, notte e giorno, chiediamo di poter vedere il vostro volto e completare ciò che manca alla vostra fede?

   

Voglia Dio stesso, Padre nostro, e il Signore nostro Gesù dirigere il nostro cammino verso di voi!

1Ts 3,11

Voglia Dio stesso, Padre nostro, e il Signore nostro Gesù guidare il nostro cammino verso di voi!

   

Il Signore poi vi faccia crescere e abbondare nell'amore vicendevole e verso tutti, come è il nostro amore verso di voi,

1Ts 3,12

Il Signore vi faccia crescere e sovrabbondare nell’amore fra voi e verso tutti, come sovrabbonda il nostro per voi,

   

per rendere saldi e irreprensibili i vostri cuori nella santità, davanti a Dio Padre nostro, al momento della venuta del Signore nostro Gesù con tutti i suoi santi.

1Ts 3,13

per rendere saldi i vostri cuori e irreprensibili nella santità, davanti a Dio e Padre nostro, alla venuta del Signore nostro Gesù con tutti i suoi santi.

   

Per il resto, fratelli, vi preghiamo e supplichiamo nel Signore Gesù: avete appreso da noi come comportarvi in modo da piacere a Dio, e così già vi comportate; cercate di agire sempre così per distinguervi ancora di più.

1Ts
4,1

Per il resto, fratelli, vi preghiamo e supplichiamo nel Signore Gesù affinché, come avete imparato da noi il modo di comportarvi e di piacere a Dio – e così già vi comportate –, possiate progredire ancora di più.

   

Voi conoscete infatti quali norme vi abbiamo dato da parte del Signore Gesù.

1Ts
4,2

Voi conoscete quali regole di vita vi abbiamo dato da parte del Signore Gesù.

   

Perché questa è la volontà di Dio, la vostra santificazione: che vi asteniate dalla impudicizia,

1Ts
4,3

Questa infatti è volontà di Dio, la vostra santificazione: che vi asteniate dall’impurità,

   

che ciascuno sappia mantenere il proprio corpo con santità e rispetto,

1Ts
4,4

che ciascuno di voi sappia trattare il proprio corpo con santità e rispetto,

   

non come oggetto di passioni e libidine, come i pagani che non conoscono Dio;

1Ts
4,5

senza lasciarsi dominare dalla passione, come i pagani che non conoscono Dio;

   

che nessuno offenda e inganni in questa materia il proprio fratello, perché il Signore è vindice di tutte queste cose, come già vi abbiamo detto e attestato.

1Ts
4,6

che nessuno in questo campo offenda o inganni il proprio fratello, perché il Signore punisce tutte queste cose, come vi abbiamo già detto e ribadito.

   

Dio non ci ha chiamati all'impurità, ma alla santificazione.

1Ts
4,7

Dio non ci ha chiamati all’impurità, ma alla santificazione.

   

Perciò chi disprezza queste norme non disprezza un uomo, ma Dio stesso, che vi dona il suo Santo Spirito.

1Ts
4,8

Perciò chi disprezza queste cose non disprezza un uomo, ma Dio stesso, che vi dona il suo santo Spirito.

   

Riguardo all'amore fraterno, non avete bisogno che ve ne scriva; voi stessi infatti avete imparato da Dio ad amarvi gli uni gli altri,

1Ts
4,9

Riguardo all’amore fraterno, non avete bisogno che ve ne scriva; voi stessi infatti avete imparato da Dio ad amarvi gli uni gli altri,

   

e questo voi fate verso tutti i fratelli dell'intera Macedonia. Ma vi esortiamo, fratelli, a farlo ancora di più

1Ts 4,10

e questo lo fate verso tutti i fratelli dell’intera Macedonia. Ma vi esortiamo, fratelli, a progredire ancora di più

   

e a farvi un punto di onore: vivere in pace, attendere alle cose vostre e lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato,

1Ts 4,11

e a fare tutto il possibile per vivere in pace, occuparvi delle vostre cose e lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato,

   

al fine di condurre una vita decorosa di fronte agli estranei e di non aver bisogno di nessuno.

1Ts 4,12

e così condurre una vita decorosa di fronte agli estranei e non avere bisogno di nessuno.

   

Non vogliamo poi lasciarvi nell'ignoranza, fratelli, circa quelli che sono morti, perché non continuiate ad affliggervi come gli altri che non hanno speranza.

1Ts 4,13

Non vogliamo, fratelli, lasciarvi nell’ignoranza a proposito di quelli che sono morti, perché non siate tristi come gli altri che non hanno speranza.

   

Noi crediamo infatti che Gesù è morto e risuscitato; così anche quelli che sono morti, Dio li radunerà per mezzo di Gesù insieme con lui.

1Ts 4,14

Se infatti crediamo che Gesù è morto e risorto, così anche Dio, per mezzo di Gesù, radunerà con lui coloro che sono morti.

   

Questo vi diciamo sulla parola del Signore: noi che viviamo e saremo ancora in vita per la venuta del Signore, non avremo alcun vantaggio su quelli che sono morti.

1Ts 4,15

Sulla parola del Signore infatti vi diciamo questo: noi, che viviamo e che saremo ancora in vita alla venuta del Signore, non avremo alcuna precedenza su quelli che sono morti.

   

Perché il Signore stesso, a un ordine, alla voce dell'arcangelo e al suono della tromba di Dio, discenderà dal cielo. E prima risorgeranno i morti in Cristo;

1Ts 4,16

Perché il Signore stesso, a un ordine, alla voce dell’arcangelo e al suono della tromba di Dio, discenderà dal cielo. E prima risorgeranno i morti in Cristo;

   

quindi noi, i vivi, i superstiti, saremo rapiti insieme con loro tra le nubi, per andare incontro al Signore nell'aria, e così saremo sempre con il Signore.

1Ts 4,17

quindi noi, che viviamo e che saremo ancora in vita, verremo rapiti insieme con loro nelle nubi, per andare incontro al Signore in alto, e così per sempre saremo con il Signore.

   

Confortatevi dunque a vicenda con queste parole.

1Ts 4,18

Confortatevi dunque a vicenda con queste parole.

   

Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;

1Ts
5,1

Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;

   

infatti voi ben sapete che come un ladro di notte, così verrà il giorno del Signore.

1Ts
5,2

infatti sapete bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.

   

E quando si dirà: "Pace e sicurezza", allora d'improvviso li colpirà la rovina, come le doglie una donna incinta; e nessuno scamperà.

1Ts
5,3

E quando la gente dirà: «C’è pace e sicurezza!», allora d’improvviso la rovina li colpirà, come le doglie una donna incinta; e non potranno sfuggire.

   

Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno possa sorprendervi come un ladro:

1Ts
5,4

Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosicché quel giorno possa sorprendervi come un ladro.

   

voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre.

1Ts
5,5

Infatti siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non apparteniamo alla notte, né alle tenebre.

   

Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii.

1Ts
5,6

Non dormiamo dunque come gli altri, ma vigiliamo e siamo sobri.

   

Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte.

1Ts
5,7

Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, di notte si ubriacano.

   

Noi invece, che siamo del giorno, dobbiamo essere sobrii, rivestiti con la corazza della fede e della carità e avendo come elmo la speranza della salvezza.

1Ts
5,8

Noi invece, che apparteniamo al giorno, siamo sobri, vestiti con la corazza della fede e della carità, e avendo come elmo la speranza della salvezza.

   

Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,

1Ts
5,9

Dio infatti non ci ha destinati alla sua ira, ma ad ottenere la salvezza per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo.

   

il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.

1Ts 5,10

Egli è morto per noi perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.

   

Perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come già fate.

1Ts 5,11

Perciò confortatevi a vicenda e siate di aiuto gli uni agli altri, come già fate.

   

Vi preghiamo poi, fratelli, di aver riguardo per quelli che faticano tra di voi, che vi sono preposti nel Signore e vi ammoniscono;

1Ts 5,12

Vi preghiamo, fratelli, di avere riguardo per quelli che faticano tra voi, che vi fanno da guida nel Signore e vi ammoniscono;

   

trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.

1Ts 5,13

trattateli con molto rispetto e amore, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.

   

Vi esortiamo, fratelli: correggete gli indisciplinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.

1Ts 5,14

Vi esortiamo, fratelli: ammonite chi è indisciplinato, fate coraggio a chi è scoraggiato, sostenete chi è debole, siate magnanimi con tutti.

   

Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.

1Ts 5,15

Badate che nessuno renda male per male ad alcuno, ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.

   

State sempre lieti,

1Ts 5,16

Siate sempre lieti,

   

pregate incessantemente,

1Ts 5,17

pregate ininterrottamente,

   

in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.

1Ts 5,18

in ogni cosa rendete grazie: questa infatti è volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.

   

Non spegnete lo Spirito,

1Ts 5,19

Non spegnete lo Spirito,

   

non disprezzate le profezie;

1Ts 5,20

non disprezzate le profezie.

   

esaminate ogni cosa, tenete ciò che è buono.

1Ts 5,21

Vagliate ogni cosa e tenete ciò che è buono.

   

Astenetevi da ogni specie di male.

1Ts 5,22

Astenetevi da ogni specie di male.

   

Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.

1Ts 5,23

Il Dio della pace vi santifichi interamente, e tutta la vostra persona, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.

   

Colui che vi chiama è fedele e farà tutto questo!

1Ts 5,24

Degno di fede è colui che vi chiama: egli farà tutto questo!

   

Fratelli, pregate anche per noi.

1Ts 5,25

Fratelli, pregate anche per noi.

   

Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.

1Ts 5,26

Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.

   

Vi scongiuro, per il Signore, che si legga questa lettera a tutti i fratelli.

1Ts 5,27

Vi scongiuro, per il Signore, che questa lettera sia letta a tutti i fratelli.

   

La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.

1Ts 5,28

La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.

   

 Bibbia CEI 1974

 


1 TESSALONICESI  

 

Bibbia CEI 2008      

 

2 TESSALONICESI ►           

      

 
    Consultare i testi editoriali dopo la ricerca online

    La partecipazione alla ricerca

    Homepage

    indice libri bibbia

Mutatis mutandis
Tra uguale e diverso



 

Sul copyleft